На родине Фрая называют национальным достоянием Британии, и это тот редкий случай, когда британцы говорят серьезно, без своей фирменной иронии. Писатель и внешне соответствует стереотипу типичного англичанина: породистое лошадиное лицо, твидовый пиджак, оксфордский акцент; и в своих книгах он по-английски сдержан в эмоциях, ироничен и, что еще важнее, самоироничен. По-моему, самый «английский» из романов Фрая — «Гиппопотам». Действие происходит в аристократическом загородном доме, где, как водится, есть и чопорный дворецкий, и псовая охота, и свои скелеты в шкафу. Вот на скелетах остановимся подробнее. Пятнадцатилетний сын владельца усадьбы обладает чудесным даром: он может исцелить любую болезнь, вплоть до смертельной, посредством… м-м-м… скажем так, интимной близости с больным. Таким образом он вылечил собственную кузину, одну несовершеннолетнюю девочку, престарелого театрального критика и даже, прости господи, захворавшую лошадь. Конечно, все эти лечебные процедуры называются неприятными медицинскими терминами, а некоторые даже подлежат уголовному преследованию, но, читая Фрая, меньше всего думается об Уголовном кодексе. Потом, естественно, оказывается, что этот чудесный дар — сплошная профанация. А иного финала и быть не могло, если за дело берется типичный англичанин Фрай, ведь скептицизм и приземленный взгляд на вещи — его вторая натура. В общем, чудес на белом свете не бывает, и для англичанина это еще один повод поиронизировать над собой и над всем белым светом.